Para Kira

Soy consciente de que algunos pueden pensar que esto es demasiado personal para ser incluído en una página web, pero creo que le debo a KIRA una sección honorífica. El lazo que nos unía a las dos era irrompible y aún perdura más allá de la muerte misma. Sé que nunca se romperá. La siento a mi alrededor, y aún estamos juntas en los sueños. La mayor parte de la gente no consigue entender que Kira era parte de mi misma, pero la verdad es que era una de esas criaturas radiantes capaces de convertir los momentos más tristes en los más dichosos. Correr por los campos, nuestras peleas de almohadas... Ojalá pudiera encontrar las palabras adeduadas para describir lo que ella significó para mi corazón. Quizás era la mitad de mi corazón mismo. Sentí un profundo desequilibrio cuando ella se marchó. Toda la música y arte que encontraréis en yidneth.com está dedicada a Kira. Es mi forma de rendirle homenaje. Estoy muy orgullosa de toda la gente que me ha regalado poemas, dibujos, historias e incluso canciones inspiradas en ella. Pronto incluiré parte de este material en esta misma sección. Quedaría profundamente agradecida si echais un vistazo al final de esta misma página para poner un banner de Kira en vuestros sitios web. Realmente quiero extender la memoria de su nombre y cuán amada fue por toda la red. Agradezco profunda y personalmente a todas aquellas personas que han colocado a KIRA en sus sitios y en sus corazones. .

No me olvidaré
Te quiero, Kira
para siempre...




Kira

Galería








Kira tiene un mechón de mi pelo atado a su pata, y yo misma llevo un mechón de su pelaje en mi colgante. La amé más de que a nadie incluso si eso es difícil de entender. Era mi mejor amiga, mi niña. Gracias a mis amigos por apoyarme en mis momentos bajos, ellos ya comprenden que Kira y yo éramos hermanas del alma y que existen ciertas heridas que no han de sanarse jamás.

 

Poemas para Kira

 

Ahora que te has ido

(Original poem, spanish)

Triste es la vida
si hay una herida
que el tiempo no puede sanar
Ahora que te has ido juraría que mis días
mueren antes de empezar
El sol ya marchito languidece
apenas brilla ya la mitad
Y no tengo miedo
de rasgar el fino velo
entre lo efímero y lo eterno
entre los vivos y los muertos
porque me dolería más no recordarte
que echarte de menos
Mi alma se ha roto
dudo que pueda sentir
con tan solo medio corazón

 

Good Night, Kira

(Original Poem: english)

Sweetest companion
my solace
my sheer precious pearl
I feel your bond tearing strong
and still from that side of the veil
and I can recall your mirage
when all fades into gray
building your memory
it feels that you're only
one dream away
where dandelions are floating
in evergreen fields
those yellow flowers uncoiling to buds
gently inviting to sleep
Good Night Kira
Good Night Kira
Oh I shall wait for you
all life long
until we gather
I'd live and die
over and over again
for you my light
 
Good Night Kira
Now rest my love

I wish I could cradle you in my arms
pretend that you´re here and you're still alive
But then when I think
it's time to say good bye
I feel a glimpse of your presence
that glides by my side
And dandelions are floating
in evergreen fields
those yellow flowers uncoiling to buds
gently inviting to sleep
 
But I let you go
I let you leave
Though I shall wait for you
all life long
till the end and beyond
Good night Kira
Good Night Kira

 

Now that you are gone

( English translation)

Life is sad
when there is a wound
that time cannot heal
Now that you are gone I would swear that my days
die before beginning
The withered sun is extinguished
it hardly shines half of what it used to
But I'm not afraid
of tearing the fine veil
between the ephemeral and the eternal
between the alive and dead
because It would hurt me more
not remembering you
that missing you
My soul is broken
I doubt it can feel
with only half of heart

 

Buenas noches, Kira

(Poem translation: spanish)

Mi más dulce compañera
mi consuelo
mi más pura perla
Aún siento tu vínculo tirar fuerte 
y firme desde el otro lado del velo
Y puedo evocar un espejismo de tí
cuando todo se funde en el gris
Construyendo tu recuerdo
parece que estás sólo 
a un sueño de distancia
donde los dientes de león flotan
en campos siempre verdes
esas flores amarillas que 
vuelven a cerrar sus capullos
e invitan gentilmente a dormir
Buenas noches Kira
Buenas noches Kira,


Oh yo esperaré por tí
toda mi vida, 
hasta que no volvamos a encontrar
yo viviría y moriría 
una y otra vez
por tí, mi luz

Buenas noches Kira,
ahora descansa, mi luz

Ojalá pudiera acunarte en mis brazos,
fingir que estás aquí, que aún estás viva

Y entonces cuando siento
que es el momento de decir adiós
Siento... un atisbo de tu presencia
que se desliza a mi lado
Y los dientes de león flotan
en campos siempre verdes

Esas flores amarillas cierran sus capullos
y nos invitan gentilmente a dormir

Pero te dejo marchar
Te dejo ir
Aunque no esperaré por tí
toda la vida
hasta el final mismo y más allá

Buenas noches,  Kira
Buenas noches, Kira

 

Etimología del nombre de Kira:

Aunque yo le dí el nombre inspirado en el personaje femenino de mi película favorita: "El Cristal Occuro", hace poco que descubrí el verdadero significado etimológico del nombre de Kira.
- Kira (del persa Kûrush "el que ve a lo lejos " o relacionado con la palabra persa khur "sol" ); kira ( del hindu keera "rayo") ; kira (del celta Ciar o Ciara )=negro, oscuro ; kira (latin): blanco, luz ; del griego (kyrios=señor o rey)Mi rayo de sol, blanca y negra :) como mi Kira era

En memoria de Kira (1995-2003)

Tengo la determinación de extender la memoria de Kira por todo el mundo haciendo uso de internet. Por ello si lo deseas, copia y pega el siguiente código para poner un banner de Kira en tu sitio Web. Gracias y de todo corazón a aquellos que ya lo han hecho. A finales del 2006 edité mi álbum ANCIENT SHADOWS y por supuesto va dedicado a ella. En él incluí el tema instrumetnal ahora que te has ido. Ahora he compuesto la nana "Buenas Noches, Kira" que se editará en The Underliving, mi segundo álbum que también se dedica en su memoria.



Poesías, bocetos y otras cosas hechas para Kira... ¡Colabora!

In memory of Kira: beloved friend
Kira como un ángel dibujado por Corona (Holanda)



Kira como un ángel dibujado por Melissa Irwin (USA)

 

Kira en concierto

Priscilla dedicando Ahora que te has ido" to Kira (sala Apolo 30 de Noviembre 2006)
In memory of Kira: beloved friend

Priscilla dedicando "Ahora que te has ido" to Kira ( librería Escellence,Febrero 2007)

In memory of Kira: beloved friend

 

Sitios recomendados:

learning to smile
La sonrisa nórdica (spanish):Organización creada por mis amigos Miriam y Marcos para el rescato y adopción de nórdicos abandonados. Miriam y Marcos también tienen una compañía de adiestramiento llamada Takoda
rainbow bridge in memoriam

Rainbow bridge at Seppala Kennels: En memoria de perros de trineo  husky Seppala  que tampoco serán olvidados
  radiokira.com: Por casualidad encontré una radio dedicada a otra husky Kira a la que sus sueños también echan muchos de menos.